Liner Notes von FZ
| Album notes by FZ |
Das Material hierin enthaltenen repräsentiert mehrere Aspekte unserer Arbeit von 1967 bis 1969.
| Material contained herein represents different aspects of our work from 1967-1969. |
[Notizen von FZ] Es wurde in der Philadelphia Arena live aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was recorded live at the Philadelphia Arena. |
| |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Vor vielen Jahren in Deutschland, als ich noch ein ganz kleiner Junge war, da standen viele Leute an den Ecken herum und fragten ständig: „Warum stehst du an der Ecke, benimmst dich auf diese Weise, und siehst so aus? Warum siehst du so aus?“, fragten sie, und ich nur antwortete: „Ich… weiß nicht, ich stehe eben hier und warte… es ist… es ist Abend und… es ist schön hier draußen… die Nacht ist so schön. Warum stellt ihr diese Fragen?“
| [Lowell George] Years ago in Tshermany when I was a very small boy, zere was a lot of people standing around on ze corners asking questions: “Why are you standing on ze corner, acting ze way you act, looking like you look? WHY DO YOU LOOK ZAT WAY?” And they ask me and I only would say: “I don’t… I don’t know, I’m just standing ‘round ze corner waiting here… just in… in ze evening and… and it’s so nice outside… the night is so nice. Why are you just asking these questions?” |
| |
Hattet ihr
| Didja |
Welches
| Get any |
Bei euch, bei euch, bei euch?
| Onya onya onya onya? |
Bei euch?
| Onya? |
| |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
[Notizen von FZ] Es wurde in dem TTG in Hollywood aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was cut at TTG in Hollywood. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Direkt
| [Don Harris] Direct |
Direkt von meinem Herzen zu dir
| Directly from my heart to you |
Direkt
| Direct |
Direkt von meinem Herzen zu dir
| Directly from my heart to you |
Oh, du weißt, ich liebe dich
| Oh, you know that I love you |
Deshalb bin ich so traurig
| That’s why I feel so blue |
| |
Oh, ich bete
| Oh, I pray |
Dass unsere Liebe ewig hält
| Our love will last always |
Ich bete
| I pray |
Dass unsere Liebe ewig hält
| That our love will last always |
Ja, wir könnten uns gemeinsam freuen
| Yeah, we’d be so happy together |
Aber du bist so weit weg
| But you’re so far away |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Nun, ich brauche
| Well, I need |
Ich brauche sie an meiner Seite
| I need her by my side |
Nun, ich brauche
| Well, I need |
Ja, ich brauche sie an meiner Seite
| Yes, I need her by my side |
Oh, ich habe dich geliebt, Schätzchen
| Oh, I loved you, little darlin’ |
Ich könnte niemals die Liebe verbergen, die ich für dich habe
| Your love I could never hide |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
[Notizen von FZ] Es wurde in der Festival Hall in London live aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall in London. |
[Notizen von FZ] Der erste Teil wurde in Whitney Studios in Glendale aufgenommen. Die zweite Hälfte wurde bei Thee Image in Miami aufgenommen.
| [Notes by FZ] The first part was cut at Whitney Studios in Glendale. The second half was recorded at Thee Image in Miami. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
In diesem Moment spielen wir auf der Bühne die Trommel A im 7/8-Takt, die Trommel B im 3/4-Takt, den Bass im 3/4-Takt, die Orgel im 5/8-Takt, das Tamburin im 3/4-Takt und das Altsaxofon, das ihm die Nase putzt.
| [FZ] At this very moment on stage we have drummer A playing in 7/8, drummer B playing in 3/4, the bass playing in 3/4, the organ playing in 5/8, the tambourine playing in 3/4, and the alto sax blowing his nose. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
HÄNDE HOCH!
| HANDS UP! |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Danke
| [FZ] Thank you |
[Notizen von FZ] Es wurde in der Factory in der Bronx live aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was recorded live at the Factory in the Bronx. |
| |
Ja, heiß, und alle machten an ihr rum, da sagte ich mir… ich reiß ihr den Schlüpfer runter und hol’ mir ‘n bisschen
| [Jim Sherwood] Yes, be hot and everybody workin’ on it, so I figured I’d rip off her… her drawers and get a little |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Wir werden bald zurück sein
| [FZ] We’ll be back in a little while |
[Notizen von FZ] Es wurde in den A&R-Studios in New York aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was cut at A&R Studios in New York. |
[Notizen von FZ] Es wurde in den Apostolic Studios in New York aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. |
[Notizen von FZ] Es ist die Originalversion aus den Criteria-Studios in Miami, mit abschließenden Overdubs in den TTG- und Whitney-Studios.
| [Notes by FZ] It is the original version from Criteria Studios in Miami with final overdubs at TTG and Whitney. |
| |
Weißt du, deine Mama und dein Daddy
| [FZ] You know, your mama and your daddy |
Sagen, ich bin nicht gut für dich
| Saying I’m no good to you |
Sie nennen mich „Dreckspatz aus der Gasse“
| They call me “Dirty from the alley” |
Eines Tages verliere ich mal die Beherrschung
| Till I don’t know what to do |
| |
Allmahlich hab’ ich es satt, dass ich mich immer an eure Hintertür anschleichen muss
| I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door |
Ich bin zwischen die Mülltonnen durchgekrochen und deine Mutter ist herausgesprungen schreiend: „Komm ja nicht wieder!“
| I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” |
Ich kann nicht widerstehen!
| I can’t take it! |
| |
Meine Gitarre will deine Mama killen
| My guitar wants to kill your mama |
Meine Gitarre will deine Mama killen
| My guitar wants to kill your mama |
Meine Gitarre will deinem Dad in Brand setzen
| My guitar wants to burn your dad |
Ich werde richtig wild, wenn mich die Wut packt
| I get real mean when it makes me mad |
| |
Später versuchte ich dich anzurufen
| Later I tried to call you |
Deine Mama sagte mir, du wärst nicht da
| Your mama told me you weren’t there |
Sie sagte mir, ich brauchte mir gar keine Mühe mehr zu geben
| She told me don’t bother to call again |
Es sei denn, ich lasse mir die Haare abschneiden
| Unless I cut off all my hair |
| |
Allmahlich hab’ ich es satt, dass ich mich immer an eure Hintertür anschleichen muss
| I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door |
Ich bin zwischen die Mülltonnen durchgekrochen und deine Mutter ist herausgesprungen schreiend: „Komm ja nicht wieder!“
| I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Später versuchte ich dich anzurufen
| Later I tried to call you |
Deine Mama sagte mir, du wärst nicht da
| Your mama told me you weren’t there |
Sie sagte mir, ich brauchte mir gar keine Mühe mehr zu geben
| She told me don’t bother to call again |
Es sei denn, ich lasse mir die Haare abschneiden
| Unless I cut off all my hair |
| |
Allmahlich hab’ ich es satt, dass ich mich immer an eure Hintertür anschleichen muss
| I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door |
Ich bin zwischen die Mülltonnen durchgekrochen und deine Mutter ist herausgesprungen schreiend: „Komm ja nicht wieder!“
| I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” |
| |
Meine Gitarre will deine Mama killen
| My guitar wants to kill your mama |
Meine Gitarre will deine Mama killen
| My guitar wants to kill your mama |
Meine Gitarre will deinem Dad in Brand setzen
| My guitar wants to burn your dad |
Ich werde richtig wild, wenn mich die Wut packt
| I get real mean when it makes me mad |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
[Notizen von FZ] Es wurde in den Apostolic Studios in New York aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. |
| |
Oh nein, ich kann’s nicht glauben
| [Ray Collins] Oh no, I don’t believe it |
Du sagst, du denkst du weißt, was wahre Liebe ist
| You say that you think you know the meaning of love |
Du sagst, ✄ Liebe ist alles, was wir brauchen
| You say ✄ love is all we need |
Du sagst, mit deiner Liebe kannst du alles ändern, all die Narren
| You say with your love you can change all of the fools |
Den ganzen Hass
| All of the hate |
Ich habe den Eindruck, du hast den Bezug zur Realität verloren
| I think you’re probably out to lunch |
| |
Oh nein, ich kann’s nicht glauben
| Oh no, I don’t believe it |
Du sagst, du denkst du weißt, was wahre Liebe ist
| You say that you think you know the meaning of love |
Meinst du, das lässt sich wirklich erklären?
| Do you really think it can be told? |
Du sagst, du wüsstest es wirklich
| You say that you really know |
Ich sage, da solltest du dich nochmal vergewissern, wie kannst du sagen
| I think you should check it again, how can you say |
Dass, woran du glaubst
| What you believe |
Sei der Schlüssel zu einer Welt voller Liebe?
| Will be the key to a world of love? |
| |
Deine ganze Liebe
| All your love |
Wird sie mich retten?
| Will it save me? |
Deine ganze Liebe
| All your love |
✄ Wird sie die Welt bewahren
| Will it ✄ save the world |
Vor dem, was wir nicht verstehen?
| From what we can’t understand? |
| |
Oh nein, ich kann’s nicht glauben
| Oh no, I don’t believe it |
| |
Und in deinen Träumen kannst du dich sehen als Prophet, als Retter der Welt
| And in your dreams you can see yourself as a prophet saving the world |
Mit den Worten aus seinem Mund
| The words from your lips |
Ich kann einfach nicht glauben, dass du so dumm bist
| I just can’t believe you are such a fool |
[Notizen von FZ] Es wurde in der Festival Hall live aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall. |
[Notizen von FZ] Es wurde während eines Konzerts in Birmingham (England) live aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was recorded live at a concert in Birmingham (England). |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Gute Nacht, Jungs und Mädchen
| Good night boys & girls |
Vielen Dank, dass ihr zu unserem Konzert gekommen seid
| Thank you for coming to our concert |